Skip to main content

Full text of "Models/Modelos/Modèles 467-DST, 470-DST, 472-DST, 473"

See other formats


6640G  66Z0G 664204 66404 660% 


66Z0% 


G)JDELTA. 


LÅ 


ASME A112.18.1/CSA B125.1 


Models/Modelos/Modéles 
467-DST, 470-DST, 472-DST, 
473-DST & 473-SD-DST 
Series/Series/Seria 


Write purchased model number here. 
Escriba aqui el numero del modelo comprado. 
Inscrivez le numéro de modeéle ici. 


SINGLE HANDLE PULLOUT PALO, SIGNATURE? 
AND SAXONY? KITCHEN FAUCETS 


LLAVES EXTRAIBLES DE AGUA PARA COCINAS 
PALO?, SIGNATURE?PY SAXONYP? 


ROBINETS Å UNE MANETTE Å BEC-DOUCHETTE 
RÉTRACTABLE SIGNATURE? ET SAXONY? POUR 
ÉVIERS DE CUISINE 








WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE 
DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ;SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR 
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE 
DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET! 


MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 /CSA B125.1 


ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — 
ASME A112.18.1/CSA B125.1 


LE ROBINET EST CONFORME OU SUPERIEUR AUX EXIGENCES DES 
NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 





You may need/Usted puede necesitar/ 


Articles dont vous pouvez avoir besoin: 


SY 
E 








For easy installation of your Delta 
faucet you will need: 


+ To READ ALL the instructions completely 


before beginning. 


+ To READ ALL warnings, care, and maintenance 


information. 





Para instalacidn fåcil de su Ilave Delta 
usted necesitarå: 


e LEER TODAS las instrucciones completamente 


antes de empezar. 


. LEER TODOS los avisos, cuidados, e 


informacidn de mantenimiento. 





Pour installer votre robinet Delta 
facilement, vous devez: 


e LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; 
e LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes 


les instructions de nettoyage et d'entretien. 








US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,765,365, 
4,696,322, 5,771,934, 5,960,832 





1 


1/9/08 


Rev. A 


50799 50799 50799 50799 50799 


50799 


Notice To Installer: 


CAUTION! - As the installer of this valve, it is your responsibility to properly INSTALL and 


ADJUST this valve per the instructions given. This valve does not automatically adjust for 
inlet temperature or pressure changes, therefore, you must make the necessary High 


Temperature Limit Stop adjustments at the time of installation and further adjustments may 


be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/ 
user of this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are unsure 


Backflow Protection System 

Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that 
has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / 
CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate 
independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. 


how to properly make these adjustments, please refer to page 8 and if still uncertain, call us 


at 1-800-345-DELTA. 





LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY 


All parts and finishes of the Deltae faucet are warranted to the original consumer purchaser to 
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur- 
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for 
all installation & repair. 

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves 
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement 
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: 


In the United States: In Canada: 

Delta Faucet Company Delta Faucet Canada 
Product Service Technical Service Centre 
55 E.111th Street 420 Burbrook Place 
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 


This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, 
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE 
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND 
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from 


the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS 
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT 
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY 
OF MERCHANTABILITY. 

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are 
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of 
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to 
Delta? faucets manufactured after January 1, 1995. 

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential 
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as 
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta? replacement parts 
WILL VOID THE WARRANTY. 

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from 
state/province to state/province. It applies only for Delta? faucets installed in the United States of 
America, Canada, and Mexico. 








& 2008 Masco Corporation of Indiana 





Aviso al Instalador: 


iADVERTENCIA! — Como instalador de esta vålvula, es su responsabilidad de INSTALAR 
y AJUSTAR correctamente esta vålvula como se describe en las instrucciones incluidas. 
Esta vålvula no se ajusta automåticamente de acuerdo a las temperaturas de entrada o 
los cambios de presidn, por lo tanto, usted debe hacer los ajustes necesarios al Tope que 
Limita la Temperatura Alta en el momento de la instalacidn y ajustes adicionales pueden 


requerirse debido al cambio de temperatura del agua por cambios de estacidn. USTED 


DEBE informar al propietario/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si 


usted 0 el propietario/ usuario no estån seguros como hacer los ajustes correctos, por 
favor refiérase a la pågina 8 y si todavia no estå seguro Ilame a 1-800-345-DELTA. 


Sistema de proteccidn contra el contraflujo 

Su Ilave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de proteccidn contra el 
contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de 
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de 
mano dos vålvulas de retencidn o checadoras certificadas en una serie, las cuales 
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. 





Todas las piezas y acabados de la Ilave Delta? estån garantizados al consumidor comprador 
original, de estar libres de defectos de material y fabricacidn, por el tiempo que el consumidor 
comprador original sea duefio de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un 
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. 


Delta reemplazarå, LIBRE DE CARGO, durante el periodo de garantia, cualquier pieza o 
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricacidn bajo instalacidbn normal, uso y 
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas Ilamando al 1-800-345-DELTA (en los 
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: 


En Canada: 

Delta Faucet Canada 

Technical Service Centre 

55 E. 111th Street 420 Burbrook Place 

Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 

Esta garantia es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y 


hasta el acabado, pero éstas son las unicas dos cosas que estån cubiertas. CARGOS DE LABOR 
Y/O DANOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION, O REEMPLAZAMIENTO 


En los Estados Unidos: 
Delta Faucet Company 
Product Service 





GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO 


COMO TAMBIEN CUALQUIER OTRO TIPO DE PERDIDA O DANOS ESTAN EXCLUIDOS. 
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser 
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTIA EXCLUSIVA DE DELTA 
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTIA DE CUALQUIER TIPO, 
INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION. 


Esta garantia excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les 
da una garantia limitada extendida de cinco afos desde la fecha de compra, con todos los otros 
términos de esta garantia aplicados, excepto el de duracidn de ésta. Esta garantia es aplicable a 
las Ilaves de Delta? fabricadas después de Enero 1, 1995. 


Algunos estados/provincias no permiten la exclusidn o limitacidn de dafos incidentales o 
consecuentes, de manera que la limitacidn 0 exclusidn arriba escrita puede no aplicarle a usted. 
Cualquier dafo a esta Ilave, resultado del mal uso, abuso, 0 ,descuido, 0 cualquier otro uso de 
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta? ANULARAN LA GARANTIA. 


Esta garantia le da derechos legales especificos, y usted puede, también tener otros dere- 
chos que varian de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sålo a las Ilaves Delta? 
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. 








O 2008 Masco Corporacidn de Indiana 





Avis å Pinstallateur : i 
ATTENTION ! — Linstallateur est tenu de bien INSTALLER et REGLER le robinet 
conformément aux instructions fournies. Ce robinet ne s'adapte pas automatiquement 


aux fluctuations de température de 'eau d'alimentation ou de pression. Par conséquent, 
il faut régler la butée de température maximale au moment de P'installation et il peut étre 


nécessaire de la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonniéres de 
la température de F'eau. Le propriétaire ou Putilisateur DOIT ETRE INFORME de cette 
exigence conformément aux instructions qui suivent. Si vous ou VFutilisateur n'étes pas 
certains de la facon de régler correctement la température, veuillez consulter les 
instructions å la page 8 et, en cas de doute, appelez-nous au 1-800-345-DELTA. 


Dispositif anti-siphonnage 

Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage 
qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et 

ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets 
indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont 

non réparables. 





GARANTIE Å VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS 


Toutes les piéces et les finis du robinet Delta? sont protégés contre les défectuosités de matériau 
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure 
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel å un 
plombier compétent pour |'installation et la réparation du robinet. 

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute piéce ou tout fini, 
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que I'appareil 
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des piéces de rechange, veuillez 
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux Etats-Unis ou au Canada) 
et par écrit å I'une des adresses suivantes : 


Aux États-Unis 
Delta Faucet Company 
Product Service 


Au Canada 

Delta Faucet Canada 

Centre de services techniques 
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place 
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 


La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les piéces défectueuses, y compris 
le fini, et elle ne couvre gue ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES 
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU 


REMPLACEMENT D'UN ELEMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE 
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de 
la présente garantie doit étre adressée å Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la 
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET 
COMPANY OQU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE 
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. 

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place 
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet å compter de la 
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques å celle de la 
présente garantie. La présente garantie s'applique å tous les robinets Delta? fabriqués aprés le 
1er janvier 1995. 

Dans les Etats ou les provinces ou il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités å I'égard 
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent 
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence 
ou de ['utilisation de piéces autres que des piéces d'origine Deltae RENDENT LA GARANTIE 
NULLE ET SANS EFFET. 

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. 
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta? installés aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique. 








O 2008 Division de Masco Indiana 





50799 Rev.A 


































































































Faucet Installation 
DECK MOUNT STYLE 


AN Place baseplate shanks (1) through Secure faucet to sink with mounting 
mounting holes in deck. Option: If sink is "| nut and washer (1). Tighten securely 
uneven, use silicone sealant under by hand. Using a Phillips screwdriver, 
the baseplate. tighten locking screws (2). Install 

locknuts (3) and hand-tighten. 


ER Place escutcheon (1) over baseplate. Insert 
faucet (2) down into escutcheon assembly. 


Faucet Installation 
CENTER MOUNT STYLE 


Install round escutcheon (1) ER Secure to sink with mounting 

onto faucet (2). Insert faucet nut and washer (1). Tighten 

through gasket (3) and securely by hand. Using a 

mounting hole in sink. Phillips screwdriver, tighten 
locking screws (2). 





Instalacidn de la Llave de Agua 
INSTALACION CON UNA CHAPA 


RA Coloque las espigas de la chapa de Fije la Illave de agua en el fregadero 
soporte (1) a través de los orificios en la con la tuerca y arandela de 


Instalacidn de la Llave de Agua 
INSTALACION DE CENTRO 


A Instale la chapa de cubierta EO Fije al fregadero con la tuerca 


encimera. Opcidn: Si el fregadero estå 
desnivelado, use sellador de silicdn por 


instalacidn (1). Apriete bien a 
mano. Usando un destornillador en 


redonda (1) en la Ilave de 
agua (2). Introduzca la Ilave 


de instalacidn (1). Apriete a 
mano bien fijo. Usando un 


cruz Phillips, apriete los tornillos 
de seguridad (2). Instale las 
contratucercas (3) y apriételos 
a mano. 


debajo de la chapa de soporte. 


ES Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el 
soporte. Introduzca la Ilave de agua (2) en 
el ensamble de la chapa de cubierta. 


destornillador en cruz Phillips, 
apriete los tornillos de 


seguridad (2). 


de agua por el empaque (3) y 
por el agujero para la insta- 
lacidn en el fregadero. 





Installation du robinet 
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION 


Installation du robinet 
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE LÉVIER 





Placez les tiges de la plaque (1) de 
base dans les trous de montage 
de la plage. Facultatif : Si 'évier 
est inégal, appliquez du COMposé 
d'étanchéité å la silicone sous la 
plaque de base. 


Placez la plaque de finition (1) sur la 
plaque de base. Par le haut, introduisez 
le robinet (2) dans la plaque de finition. 


Fixez le robinet å 'évier å 'aide de 
Pécrou et rondelle de montage (1). 
Serrez-le solidement å la main. Å 
Paide d'un tournevis å embout Phillips, 
serrez les vis de calage (2). Installez 
les écrous autofreinés (3) et serrez-les 
å la main. 





AQ Installez la plaque de finition 
ronde (1) sur le robinet (2). 
Introduisez le robinet dans le 
joint (3) et le trou de montage 
dans V'évier. 


Fixez å Pévier å Faide de 
Pécrou et rondelle de montage 
(1). Serrez Pécrou solidement 
å la main. ÅA F'aide d'un 
tournevis Phillips, serrez les 
vis de calage (2). 





50799 


Rev. A 









































Hose Installation 


Pass hose (1) through faucet (2). Thread wand 
assembly (3) onto hose (1) to prevent hose from 


becoming lodged in faucet when installing weight (4). 


Slide hose weight (4) over other end of hose. 


Push hose end (1) onto faucet outlet (2). Attach clip (3) over hoses as shown. Pull down moderately to 
ensure connection has been made. 





Instalacidn de la Manguera 


Pase la manguera (1) por la llave de agua (2). 
Enrosque el ensamble de la manga (3) en la 
manguera (1) para prevenir que la manguera que 
se atasque en le Ilave de agua cuando instale la 
pesa (4). Deslice la pesa de la manguera sobre el 
otro extremo de la manguera. 


Deje pasar el extremo de la manguera (1) por la salida de la llave de agua / grifo (2). Conecte el gan- 
cho (3) sobre las mangueras como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para asegurarse 
que la conexidn se ha hecho. 








Installation du flexible 


Introduisez le flexible (1) dans le robinet (2). 
Vissez la poignée (3) du bec sur le flexible (1) 
pour empécher le flexible de se coincer dans le 
robinet au moment de V'installation de la 
masselotte (4) å son autre extrémité. 


Poussez ['extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (2). Fixez 'agrafe (3) sur les tuyaux 
souples comme le montre la figure. Tirez modérément pour vérifier la solidité du branchement. 





4 50799  Rev.A 









































Water Line Connections 


EN Ensure all fittings and end connections are free of 
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with 
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing 
(2) if it is too long. Note: Recommended tubing 
minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) 
on faucet tube to supply valve connection (4) and hand 
tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO 
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. 
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants 
on water line connections. 


ER Custom Fit Connections 


If you determine the PEX supply tubing for this 
faucet is too long and must be shorter to create an 


acceptable installation, be sure to read the 
instructions and plan ahead. When cutting the 
supply tubing the installer accepts the responsibility 
to do so in a way that allows a leak-free joint to be 
created. Delta is not responsible for tubing that is cut 
too short or cut in a way that will not allow for a 
leak-free joint. 


For custom fit installations, you must use RP50952 
sleeves supplied with model and nuts included on supply 
lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve 
installation instructions found in RP50952 and included in 
this document for more information. 

Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve 
connection (2) and hand tighten, then tighten an 
additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. 
Repeat for other tube. 


Potential Problems and Remedies 


e Tubing is not cut perpendicular to the axis of the 
tub: carefully make an additional cut, being careful 
not to cut the tube too short. 


€ Tubing is cut too short: buy a coupling union and a 
replacement supply line that mate together from a 
store. The coupling union end intended to connect to 
the faucet must mate to the standard 3/8" 
connection nuts and plastic sleeves supplied with 
the faucet. 


e The plastic sleeve or connection nut is lost: 
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that 
are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO 
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied 
with faucet) or ferrule in the place of the plastic 
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. 
WARNING: Do not use pipe dope or other 
sealants on water line connections. 








(A.| Conexiones a la Linea de Agua 


Asegurese que todos los accesorios y las conexiones 
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de 
compresidn de 3/8”, con los extremos de color rojo para el 
agua caliente y azul para el agua fria. Enlace las tuberias 
(2) si es muy larga. Nota: La curva minima recomendada 
es de 8" de diåmetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo 
de la Illave de agua a la conexidn (4) y apriete a mano, luego 
apriete con una vuelta adicional con una Ilave de tuercas. 
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. 
AVISO: No use compuesto para tuberias u otros 
selladores en las conexiones de la tuberia de agua. 


ER Conexiones Especiales 


AVISO: Si usted determina que la tuberia PEX para el 
suministro de agua para esta Ilave de agua es muy larga 
y debe recortarse para crear una instalacidn aceptable, 
asegurese leer las instrucciones y planifique de 


EN Branchement å la tuyauterie 


Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de 
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen 
de raccords de robinetterie (1) 3/8 po å compression. 
Lextrémité du raccord d'eau chaude est rouge et celle du 
raccord d'eau froide est bleue. Faites une boucle avec le 
tube (2) s'il est trop long. Note : Le diamétre minimal de 
la courbure doit étre d'au moins 8 po. Vissez 'écrou 
métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le 
raccord du robinet d'alimentation (4) et serrez-le å la 
main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. 
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez ['autre 
tube de la méme maniére. MISE EN GARDE : N'utilisez 
pas de påte å joint ni d'autres produits d'étanchéité 
sur les raccords de tuyauterie. 


(B.| Spéciaux Tuyauterie Branchement 


NOTIFICATION : Si le tube d”alimentation en PEX de 
ce robinet est trop long et doit étre raccourci, lisez 


antemano. Cuando corte la tuberia de suministro el 
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una 
manera que permite crear una articulaciodn sin 
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberias 
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de 
una manera que no permite una articulacidn libre 

de filtracidn. 


Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar 
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas 
incluidas en las tuberfas de suministro. El corte del tubo 
debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalacidn de 
la manga plåstica incluida con el RP50952 y para mås 
informacidn incluida en este documento. 


Fije la tuerca de metal (1) en la tuberia de la Ilave de 
agua / grifo a la conexidn de la vålvula de suministro (2) y 
apriete a mano. Con la Ilave de tuercas, apriete la tuerca 
dåndole 2 vueltas mås de si fuera apretado a mano.. NO 
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tuberia. 


les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous 
devez couper le tube de maniére å obtenir un joint 
étanche. Delta n”accepte aucune responsabilité si le 
tube a été coupé trop court ou d'une maniére qui 
empéche le joint d”étre étanche. 


Dans le cas des installations sur mesure, vous devez 
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et 
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d'eau. Le tube 
doit étre coupé d'équerre. Pour obtenir plus de 
renseignements, veuillez consulter les instructions 
d'installations des manchons en plastique qui se trouvent 
dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le 

présent document. 


Vissez 'écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du 
robinet, sur le raccord du robinet d'alimentation (2) et 
serrez-le å la main. Serrez-le å la main, puis faites deux 
tours å 'aide d'une clé. PRENEZ GARDE DE TROP 
SERRER. Raccordez Vautre tube de la méme maniére. 


Problemas Potenciales y Soluciones 
e La tuberia no estå cortada perpendicular al eje de 
la bafiera: cuidadosamente haga un corte adicional, 
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. 
La tuberia estå cortada demasiado corta: compre en 
un almacén un acoplamiento de unidn y una tuberia de 
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la 
unidn de acoplamiento que es para conectar a la llave de 
agua debe acoplar con las tuercas eståndares de 3/8" y 
mangas de plåstico incluidas con la llave de agua / grifo. 
€e La manga plåstica o la tuerca de conexidn se ha 
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga 
plåstica disefada para sellar con la tuberia PEX. 
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 
empaque (suministrado con el grifo) 0 casquillo, en 
vez de la manga incluida puede no crear una 
articulacidn sin filtracidbn. AVISO: No use compuesto 
para tuberias u otros selladores en las conexio- 
nes de la tuberia de agua. 


Problémes possibles et correctifs 


e Le tube n'est pas coupé d'équerre : Faites une 
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop 
raccourcir le tube. 


Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un 
raccord-union et un tube d'arrivée d'eau de rechange 
dans un magasin. Lextrémité du raccord-union å 
raccorder au robinet doit étre compatible avec les 
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique 
fournis avec le robinet. 


Vous avez perdu un manchon en plastique ou un 
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un 
manchon en plastique congus pour former un raccord 
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Evitez 
d'utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint 
(fournie avec le robinet) ou une virole å la place 
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera 
pas étanche. MISE EN GARDE : N'utilisez pas de 
påte å joint ni d”autres produits d”étanchéité sur 
les raccords de tuyauterie. 





50799 Rev.A 


Correct method 
Método Correcto 
Bonne méthode 











Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 


1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier 
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 


2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 


4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use 
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible 
water damage. 


5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. 





Conexiones Especiales - Instructions d'installations de le manchon 
en plastique 


1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1”— 2” de soltura para una instalacidn mås 
fåcil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 

2. Resbale la tuerca (2) y la manga plåstica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se 
orienta segun lo demostrado. 

3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro 
del accesorio. 

4. Deslice la manga plåstica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del 
accesorio. AVISO: El no usar la manga plåstica en la orientacidn correcta resultarå en 
desconexidn y posible dafo por agua. 

5. Deslice la tuerca sobre la manga plåstica. Con la Ilave de tuercas, apriete la tuerca dåndole 
2 vueltas mås de si fuera apretado a mano. 





Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalacion del la 
Manga Plåstica 


1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 å 2 pouces de la longueur 
supplémentaire pour faciliter Pinstallation et coupez le tube. Faites une coupe d'équerre et 
enlevez les bavures. 


2. Glissez 'écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon 
est orienté comme montré. 


3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou å PFintérieur 
du raccord. 


4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu'å ce qu'il pénétre dans la partie 
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n'a pas été installé 
dans Vorientation correcte, le raccord peut se défaire et 'eau peut occasionner 
des dommages. 


5. Faites glisser 'écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le å la main, puis faites deux tours å 
Paide d'une clé. 





Incorrect Installation 
Instalacidn Incorrecta 
Installation Incorrecte 

















Do not install sleeve 
upside down. 


No instale |la manga 
boca abajo. 


N'installez pas le 
manchon å V'envers. 





[|] 


& 
KØ 


E Ed 

















































































































Do not use RP51243 gasket 
(1) supplied with PEX tubing 
or brass ferrule (2) supplied 
with valve stops. 














No use RP51243 empaque 
(1) suministrado con el 
tuberfa de PEX o el casquillo 
de bronce (2) suministrado 
con las vålvulas de cierre. 


N'utilisez pas RP51243 le 
joint (1) fournie avec la tuy- 
auterie de PEX ou la bague 
en cuivre (2) fournie avec les 
robinets d'arrét. 














OR 











Ensure cut is straight. 


Asegurese que el corte 
esté recto. 


Assurez-vous que 
la coupe est droite. 





Ensure tube is fully inserted 
into stop before sliding sleeve 
down to engage top of fitting. 


Asegurese que el tubo este 
completamente introducido 
dentro del tope antes de 
deslizar la manga hacia 
abajo para encajar la parte 
superior del accesorio. 


Assurez-vous que le tube 
est introduit entiérement 
dans le robinet d'arrét 
avant de faire glisser le 
manchon vers le bas pour 
le fixer å la partie 
supérieure du raccord. 





50799 Rev.A 
































For Models with Soap Dispenser 


For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body 
assembly (2) through selected hole in sink. Secure body assembly 
to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (3) onto 
the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body 
assembly, then attach head assembly (5) to pump. NOTE: To fill, lift 
the head and pump assembly out of the bottle and pour not more 
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this 
weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull puMp 
and head assembly out occasionally to soak and pump warm 
water through pump to remove soap build-up. 


For thick deck installation use the thick deck mounting nut (6). This 
can extend the installation thickness to a maximum of 2 1/4”. 


AN Turn on hot and cold water supplies 
(1). Pull the hose assembly (2) out 
of the spout and remove the spray 
wand (3). Be sure to hold the end of 
the hose down into the sink and turn 
faucet handle (4) to the mixed position. 
Flush water lines for one minute. 
IMPORTANT: This flushes away any 
debris that could cause damage to 
internal parts. 


(B.| Reinstall the spray wand. Check all 
connections at arrows for leaks. 
Refer back to the appropriate installation 
instructions and retighten if necessary. If 
assembled correctly, check for damage to 
seals and order appropriate replacements. 





Para los Modelos con Dispensador de Jabdn 


Para modelos con dispensador de jabdn. Quite la tuerca (1). 
Introduzca el ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo 
seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al 
lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3) ala 
cafia de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble 
de cuerpo, luego atare el ensamble de cabeza (5) a la bomba. 
NOTA: Para Ilenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela 
y vierta un måximo de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella para 
cada |llenado, ya que eso debilita el cuello. Use un embudo para 
prevenir derrames. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba 
y cabeza para ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la 
bomba para eliminar la acumulacidn de jabdn. 


Para instalaciones en bordes gruesos use la tuerca para bordes 
gruesos (6). Esta pueda extender el grosor de la instalacidn a un 
måximo de 2 1/4”. 


AQ Abra los suministros de agua caliente y 
fria (1). Hale el ensamble de la 
manguera (2) hacia fuera del surtidor y 
saque el rociador (3). Asegurese de 
sostener el extremo de la manguera 
hacia abajo en el fregadero y gire la 
manija (4) de la Ilave a la posicidn 
mixta. Deje correr el agua por las 
tuberfas durante un minuto. 
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier 
residuo que pudiera causar dafo a 
las partes internas. 


ER Reinstale el rociado. Examine los sitios 
con las flechas en las conexiones para 
asegura que no hay ninguna filtracidn de 
agua. Si es necesario, gufese por las 
instrucciones apropiadas para la 
instalacidn y apriete otra vez. Si estån 
ensamblado correctamente, fijese si los 
sellos estån dafados y ordene las piezas 
de repuesto apropiadas. 








Modéles avec distributeur de savon 


Pour le modéles munis d'un distributeur de savon. Enlevez 'écrou 
(1).Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de F'évier. 
Fixer le corps å Pévier å 'aide de 'écrou (1). Par le dessous de 
Pévier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps. Introduire la 
pompe (4) dans le corps, puis fixer la téte (5) å la pompe. NOTE: 
Pour remplir la bouteille, soulever la téte et la pompe, puis 
verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la 
bouteille. NE PAS retirer la bouteille å chaque fois sous peine 
d'affaiblir les filets du goulot. Utilisez un entonnoir pour ne rien 
renverser. Retirer la pompe et la téte å Foccasion, puis les faire 
tremper et faire fonctionner la poMpe avec de I'eau chaude pour 
enlever les dépåts de savon. 


Pour une installation dans une surface épaisse, utilisez 'écrou 
pour surface épaisse (6). Cet écrou permet PFinstallation dans une 
surface d'au plus 2 1/4 po d'épaisseur. 





OA Rétablissez Palimentation en eau 
chaude et en au froide (1). Tirez le 
tuyau souple (2) å 'extérieur du bec et 
enlevez le pulvérisateur (3). Tenez 
Pextrémité du tuyau souple dans F'évier 
et placez la manette du robinet (4) en 
position de mélange. Rincez la 
tuyauterie une minute. IMPORTANT : 
Cette opération sert å évacuer les 
corps étrangers qui pourraient 
abimer les éléments internes. 


ER Remettez le pulvérisateur en place. 
Vérifiez 'étanchéité de tous les 
raccords aux endroits indiqués par les 
fleches. Consultez les instructions 
d'installation et serrez les raccords de 
nouveau au besoin. Si le raccord est 
monté correctement, vérifiez 'état des 
joints et commandez les piéces de 
rechange nécessaires. 





50799 Rev. A 












































About the handle limit stop: 


The orange handle limit stop is designed to help reduce the risk of a scald injury. 
When properly set, the limit stop ensures that when the handle is moved all the 
way to the left (the Full Hot position), there is always some cold water in the mix. 


In order to prevent a scald injury, the maximum temperature of water coming out of 

the faucet should be less than 120" F. You can adjust the hot water/cold water mix 

as follows: 

1. Remove the handle if it is installed. 

2. Run the cold water for awhile so it is as cold as it will get. 

3. Place the stem (1) in the left most, or full hot, position. 

4. Run the hot water for awhile so it is as hot as it will get. 

5. Place a thermometer in a plastic cup and hold in the water stream. 

6. If the water temperature is above 120" F, the orange handle limit stop should 
be rotated to the right (clockwise) to add more cold water to the mix. 

7. To rotate the orange handle limit stop, position stem in the off position, push the 
indicator arrow (2) downward slightly and rotate as needed. 


Sobre la manija del tope del limite rotacional: 


La manija anaranjada del tope del limite rotacional estå disefiada para reducir 
el riesgo de una lesiån por escaldadura 0 quemada con agua caliente. Cuando 
estå ajustada correctamente, el tope del limite rotacional asegura que al mover 
la manija completamente a la izquierda (a la posicidn Completamente Caliente), 
siempre habrå algo de agua fria en la mezcla. 


Para prevenir una lesiån por escaldadura, la temperatura måxima del agua 

caliente que sale de la Ilave de agua debe ser menor 120" F. Usted puede 

ajustar la mezcla de agua caliente/fria como sigue: 

1. Quite la manija si estå instalada. 

2. Deje correr el agua fria por un momento de manera que salga lo mås fria posible. 

3. Coloque la espiga (1) en la posicidn mås a la izquierda posible, 0 
completamente caliente. 

4. Deje correr el agua caliente por un tiempo de manera que salga lo mås 
caliente posible. 

5. Coloque el termåmetro en una taza plåstica y sosténgala bajo el chorro de agua. 

6. Si la temperatura del agua es sobre 120" F, la manija anaranjada del tope del 
limite rotacional debe girarse hacia la derecha (en sentido de las manecillas 


8. Repeat steps 4-6 to be sure the maximum temperature is suitable. 
9. Install the handle. 


WARNING! Failure to adjust the limit stop could result in a scald injury. 
Follow the steps above to help ensure the maximum water temperature 
is less than 120" F when the faucet handle is all the way to the left 

(the Full Hot position). 


NOTE: This faucet cannot compensate for changes in the inlet water 
temperatures, it can only adjust the mixing ratio of hot and cold water delivered 
to the user. Since water supply temperatures can vary seasonally or due to other 
issues in the plumbing system, the maximum temperature delivered from the 
faucet should be checked at least monthly by following steps 2 through 6 noted 
above. If the temperature setting of the water heater is changed the maximum 
temperature delivered from the faucet should be checked. 





del reloj) para afadir agua fria. 
7. Para girar la manija anaranjada del tope del limite rotacional, oprima la flecha 
del indicador (2) un poco hacia abajo y gire a como lo necesite. 
8. Repita los pasos 4-6 para asegurar que la temperatura måxima sea adecuada. 
9. Instale la manija. 


jAVISO! El no ajustar el tope del limite rotacional pudiera resultar en 
una lesidn por escaldadura. Siga los pasos para ayudarlo a asegurar 
que la temperatura måxima es menos de 120" F cuando la manija estå 
completamente a la izquierda (en la posicidn Completamente Caliente). 


NOTA: Esta Ilave de agua no compensa por los cambios en las temperaturas 
del agua que entra, sålo puede ajustar la cantidad de agua caliente y fria que 

le entra al usuario. Ya que las temperaturas del suministro de agua pueden 
variar segun la estacidn 0 por otras condiciones en el sistema de plomeria, 

la temperatura måxima que entra de la Ilave de agua debe chequearse por 

lo menos siguiendo los pasos del 2 al 6 arriba detallados. Si el ajuste de la 
temperatura del calentador de agua se cambia, la temperatura måxima que sale 
por la Ilave de agua debe chequearse. 





Au sujet de la butée de température maximale de la manette : 


La butée de température maximale de la manette orange est congue pour réduire 
le risque de brålure. Lorsque la butée de température est réglée correctement, 
Peau chaude et toujours mélangée å de I'eau froide, méme lorsque la manette est 
amenée å V'extrémité de la plage gauche (du cåté « Eau chaude »). 


Afin d”éviter les risques de brålure, la température maximale de I'eau å la sortie du 
robinet ne doit pas dépasser 120 ?F. Suivez les instructions ci-dessous pour régler 
le mélange d'eau chaude et d'eau froide. 

1. Enlevez la manette si elle est installée. 

2. Laissez couler 'eau froide de sorte qu'elle soit aussi froide que possible. 

3. Placez la tige (1) å 'extrémité gauche de la plage du cåté « Eau chaude ». 

4. Laissez couler 'eau chaude de sorte qu'elle soit aussi chaude que possible. 

5. Placez un thermométre dans un gobelet en plastique et mettez celui-ci sous le 
jet d'eau. 

6. Si la température de 'eau est supérieure å 120 ?F, tournez la butée de 
température orange vers la droite (dans le sens horaire) pour ajouter plus d'eau 
froide au mélange. 

7. Pour tourner la butée de température orange, poussez la fléche de Findicateur 
(2) légérement vers le bas et tournez jusqu'å ce que la température atteigne le 
réglage désiré. 


8. Répétez les étapes 4 å 6 pour vous assurer que la température maximale 
vous convient. 
9. Installez la manette. 


MISE EN GARDE! Si le réglage de la butée de température n'est pas 
effectué, le robinet pourra permettre 'écoulement d”eau trés chaude 
susceptible de causer des brålures. Suivez les étapes décrites ci-dessus 
pour vous assurer que la température maximale de [eau å la sortie du 
robinet ne dépasse pas 120 ”F lorsque la manette du robinet est amenée å 
Pextrémité de la plage gauche (du cåté « Eau chaude »). 


NOTE : Ce robinet ne peut compenser les variations de la température de I'eau 
d'alimentation. II peut uniquement régler le débit d'eau chaude et d'eau froide 
qui s'écoule å sa sortie. Etant donné que la température de eau d'alimentation 
peut fluctuer d'une saison å 'autre ou en raison d'autres problémes dans les 
installations sanitaires, il est recommandé de vérifier la température maximale 
de 'eau débitée par le robinet au Moins une fois par mMois en suivant les étapes 
2 å 6 décrites plus haut. En cas de modification du réglage de température du 
chauffe-eau, la température maximale de Peau å la sortie du robinet doit faire 
Pobjet d'une vérification. 





50799 Rev. A 











Maintenance 


If faucet leaks from under handle: 
Remove handle and unthread trim cap (1). Using a 
wrench, ensure bonnet nut (2) is tight. 


If leak persists-SHUT OFF WATER SUPPLIES. 
Replace valve cartridge (3). When reinstalling 
parts, make sure bonnet nut (2) is tightened 
securely with a wrench.” 


If faucet leaks from spout outlet-SHUT OFF 
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). 
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (2) 
is tightened securely with a wrench.” 


= WARNING: Failure to securely tighten 
bonnet nut with a wrench could result 
in water damage. 


Note: A small amount of water may run out the 
spout or drip for a very short period after the faucet 
is shut off. This is a natural occurrence caused by 
the long flexible hose. 


Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). 
There are no repairable parts inside. 


Cleaning and Care 


Care should be given to the cleaning of this product. 
Although its finish is extremely durable, it can be 
damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply 
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a 

soft towel. 





Mantenimiento 


Si la Ilave de agua tiene una filtracidn por 
debajo de la manija: 

Quite la manija y casquillo (1). Usando una Ilave 
de tuercas, asegurese que la tuerca tapa (2) 
esté apretada.” 

Si la filtracidn persiste —- CIERRE LOS 
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho 
de la vålvula (3). Usando una Ilave de tuercas, 
asegurese que la tuerca tapa (2) esté apretada.” 
Si la Ilave de agua tiene una filtracidn 

desde la salida del surtidor — CIERRE LOS 
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho 
de la vålvula (3). Sando una llave de tuercas, 


asegurese que la tuerca tapa (2) 
esté apretada.” 


= AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca 
tapa con una Ilave de tuercas pudiera 
resultar en dafo por agua. 


Nota: Una cantidad pequefia de agua puede 
escurrirse del surtidor 0 gotear por un perfodo 
corto de tiempo después de cerrar el agua. 
Esto es una ocurrencia natural causada por la 
manguera larga flexible. 


Nota: No procure desmontar el cartucho (3). No 
hay piezas reparables adentro. 


Limpieza y Cuidado de su Llave 


Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque 
su acabado es sumamente durable, puede ser 
afectado por agentes de limpieza o para pulir 
abrasivos. Para limpiar su Ilave, simplemente 
fråtela con un trapo humedo y luego séquela con 
una toalla suave. 





Entretien 


Si le robinet fuit par le dessous de la manette : 
Enlevez la manette et embase (1). Å Paide d'une clé, 
assurez-vous que |'écrou-chapeau (2) est serré.”. 
Si la fuite persiste, COUPEZ LARRIVÉE D'EAU. 
Remplacez la cartouche de la soupape (3). Usando 
una Ilave de tuercas, asegurese que la tuerca tapa 
(2) esté apretada.” 

Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ 
LARRIVÉE D'EAU. Remplacez la cartouche (3). 
Usando una Ilave de tuercas, asegurese que la 
tuerca tapa (2) esté apretada.” 


= MISE EN GARDE : Comission de bien 
serrer ['écrou-chapeau peut entrainer une 
fuite d'eau et des dommages. 


Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou 
dégoutter pendant une trés courte période aprés la 
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la 
longueur du flexible. 


Note : N'essayez pas de démonter la cartouche (3). 
Il nm'y a aucune piéce réparable å PFintérieur. 


Instructions de nettoyage 


Il faut le nettoyer avec soin. Méme si son fini est 
extrémement durable, il peut étre abimé par des 
produits fortement abrasifs ou des produits de 
polissage. II faut simplement le frotter doucement 
avec un chiffon humide et le sécher å I'aide d'un 
chiffon doux. 





50799 Rev. A 


470-DST & 472-DST 
Models / Modelos / Modéles 








RP50389A 


Escutcheon & Gasket 
Chapetéon y Empaque 
Boitier et joint plat 


ASpecify Finish 


AESspecifique el Acabado 


APrécisez le Fini 






RP152 
Set Screw 
Tornillo de Presidn 

Vis de calage 
RP28906 

Button / Botén / Bouton 


Manette 





RP51502A 
Cap 
Casquillo 


I —— RP28898A 
Lever Handle 
Manijas de Palanca 





RP28906 
Embase non Y na 
| —RP51 503 Bouton 
onne 
re ST ger KASSER 
Anillo O peeu Tornillo de Presibn 


Joint torique 


RP50587 


Valve Assembly 
Ensamble de la vålvula 


Vis de calage 


RP32183A 

Loop Handle 
Manija con Argolla 
Manette å etrier 


Ensamble de Cubo 


Soupape 
RP32529A 
Aerator RP50394A 
Aireador Hub Assembly 
Aérateur 
Boiter 
RP32542A RP50388 
Wand Assembly O-Ring 


Ensamble de la 
Cabeza del Rociador 
Bec-douchette 


Anillo O 





RP32521A 
Escutcheon 
Chapeton 
Boitier 








RP13938 
O-Rings 
Anillos O 
Joints toriques 














RP51243 RP13938 
Gaskets gg O-Rings 
Empaques oa Anillos O 
Joints Joints toriques 





Joint torique 







A RP50952 


Plastic Sleeves 
Mangas Plåsticas 
Manchons en plastique 










RP50390 
52" Hose Assembly & Clip 
Ensamble de la manguera de 
52" y Presilla 

Tuyau souple de 52 po 
et Agrafe 






r— RP50391 

Gasket & Base Plate, Locknuts 

Empaque y Placa de Base, Contratuercas 
Joint, Plat et Plaque Definition, 

Écrous de Blocage 








RP49835 

Mounting Nut and Washer 

Tuerca y Arandela para la Instalacidn 
Ecrou de montage 





50799  Rev.A 


473-DST & 473-SD-DST 


Models / Modelos / Modéles 









RP152 
Set Screw 
Tornillo de Presidn 
Vis de calage 

RP28906 ————I 


Button / Botén / Bouton 


r— RP38645A 
Lever Handle 
Manijas de Palanca 
Manette 








RP51502A 
Cap 
Casquillo RP38671A 
Embase Dispenser Assembly 
RP51503 Ensamble del Dispensador 
Bonnet Distributeur 

RP51504 Bonete 

O-Ring TT SES Chapeau 

Anillo O 


Joint torique 






































RP30395 ——— 
Vented Funnel 
Embudo 


Entonnoir = 


RP51702 
Bottle & Pump 
Bottela y Bomba 



















RP50587 Bouteille et Pompe 
Valve Assembly 
Ensamble de la vålvula 
RP38643A ——— Soupape 
Wand Assembly RP51703A 
Ensamble de OPE93L3K SoeM mESeneN 
Er RP32529A Hub Assembly Ensamble del 
Bec-douchette Aerator Ensamble de Cubo Cuerpo y Base 
Aireador Boiter Corps & base , £ 
Aérateur TE) 
RP21945 Hd 
CD— RP50388 Nut K 
O-Ring Tuerca 
2 Anillo O Ecrou 
Joint torique 
52 RP31845 
Thick Deck Mounting Nut 
Tuerca para instalacidn 
en bordes gruesos 
Écrou pour surface épaisse 
RP38647A 
Escutcheon 
RP48070A Chapeton 
Escutcheon & Gasket Boitier 
Chapetéon y Empaque ; 
Boitier et joint plat ande 
Joints toriques 
ST, RP50390 
KT 52" Hose Assembly & Clip 
RP13938 FT Ensamble de la manguera de 52" 
RP51243 O-Rings y Presilla 
Gaskets Anillos O Tuyau souple de 52 po 
Empaques Joints toriques et Agrafe 
Joints 


RP50952 


Plastic Sleeves 
Mangas Plåsticas 
Manchons en 


plastique 


RP49835 


Mounting 


Tuerca y Arandela para la Instalacidn 
Ecrou de montage 












sæ 








RP50391 





Ecrous de Blocage 


Nut and Washer 


Gasket & Base Plate, Locknuts 
Empaque y Placa de Base, Contratuercas 
D=T] Joint, Plat et Plaque Definition, 





ASPpecify Finish 
AESspecifique el Acabado 
A Précisez le Fini 





50799 Rev.A 


467-DST 
Models / Modelos / Modéles 





RP44792 

Set Sorew Rg” 
Tornillo de Presidn S 
Vis de calage 





RP51504 —CD 
O-Ring 
Anillo O 


Joint torique 





RP32529A 
Aerator 
Aireador 
Aérateur 





ER 


RP44643A 

Wand Assembly 
Ensamble de la 
Cabeza del Rociador 
Bec-douchette 


DS 





RP51490A 
Escutcheon & Gasket 
Chapetéon y Empaque 
Boitier et joint plat 














Øg BE 19988 de 52" y Presilla 
og BAGE o Tuyau souple de 52 po 
Joints toriques et Agrafe 


RP50952 

Plastic Sleeves 
Mangas Plåsticas 
Manchons en 
plastique 








RP49835 
Mounting Nut and Washer 
Tuerca y Arandela para la Instalacidn 
Ecrou de montage 








RP47154A 

Lever Handle 
Manijas de Palanca 
Manette 


RP44651A 
Dispenser Assembly 
Ensamble del Dispensador 


RP51502A Distributeur 


Cap 
Casquillo 
Embase 


RP51503 
Bonnet 
Bonete 
Chapeau 


RP50587 

Valve Assembly 
Ensamble de la vålvula 
Soupape 


RP51492A 

Hub Assembly 
Ensamble de Cubo 
Boiter 





RP50388 
O-Ring 
Anillo O 
Joint torique 


CD 


sg 


RP49149 
Weight 
Pesas 
Poids 





RP13938 
O-Rings 
Anillos O 
Joints toriques 







RP50390 
52" Hose Assembly & Clip 


Ensamble de la manguera 











RP44650 

Gasket & Base Plate, Locknuts 

Empaque y Placa de Base, Contratuercas 
Joint, Plat et Plaque Definition, 

Ecrous de Blocage 





ASpecify Finish 
AESspecifique el Acabado 
APrécisez le Fini 








12 


50799 


Rev. A